I am

vazart


Блог Владимира Азарта

Каждый день творения


Previous Entry Share Next Entry
4 декабря. Горийская симфония
I am
vazart
Есть в Грузии необычайный город.
Там буйволы, засунув шею в ворот,
стоят как боги древности седой,
склонив рога над шумною водой,
там основанья каменные хижин
из первобытных сложены булыжин,
и тополя, расставленные в ряд,
подняв над миром трепетное тело,
по-карталински медленно шумят
о подвигах великого картвела.


Припоминая отрочества годы,
хотел понять я,
как в такой глуши
образовался действием природы
первоначальный строй его души, -
как он смотрел в небес огромный купол,
как гладил буйвола,
как свой твердил
урок,
как в тайниках души своей баюкал
то, что еще и высказать не мог.

…Подходит ночь,
и песня на устах
у всех, у всех от Мцхета до Сигнаха.
Поет хевсур,
весь в ромбах и крестах,
свой щит и меч повесив в Борисахо.
Из дальних гор, из каменной избы
выходят сваны длинной вереницей,
и воздух прорезает звук трубы,
и скалы отвечают ей сторицей.
И мы садимся около костров,
вздымая чашу дружеского пира
и «Мравамжамиер»
гремит в стране отцов –
заздравный гимн –
вождю народов мира.


ноябрь 1936, Николай Заболоцкий, "Горийская симфония", впервые было опубликовано в газете «Известия» от 4 декабря 1936 года.


Примечание.
Осенью 1936 года Николай посетил Грузию, в письме М. П. Бажану 11 декабря 1936 он рассказывал: «...был в Кахетии, в Цинандалах, в Мцхете и иных местах. Очень сошелся с грузинами, особенно с Симоном [Чиковани]. Был с ним в Гори, и дали друг другу обещание написать об этой поездке стихи. По «Известиям» Вы, может быть, знаете, что свое обещание я выполнил...» Незадолго до публикации Заболоцкий сообщил Чиковани в письме 14 ноября 1936: «Ты настаиваешь, чтобы я написал стихи о Гори. Изволь, стихи готовы, посылаю тебе список. Они возникли благодаря тебе, — читай и наслаждайся. Шутки в сторону — стихи, кажется, не очень плохие. Прошу тебя, прочти и сообщи мне, — каковы они, нет ли каких грузинских неточностей и пр. ... Теперь, дорогой товарищ, очередь за Вами. Жду твоих стихов о Гори — помни наш уговор!» С. Чиковани также сдержал слово — написал стихотворение «Гори» (1936). В переводе Павла Антокольского оно вошло в сборник Чиковани «Стихи», М., 1939.

?

Log in

No account? Create an account