November 26th, 2016

I am

Вера Кузьмина. Ромалэ

Я была смешная, рыжая, ломкая,
Юбка бабкина и в кофте дыра -
А цыганка проходила Наземкою
И за ручку увела со двора.
Бэш, ромалэ - черномазые, резвые!
Видят беленькое - хвать и тикать...
Крепкой ниткой - цвета крови на лезвии -
Вы проходите сквозь русскую ткань,
Не меняясь, никого не жалеючи,
Для растопки доставая звезду -
Так Танюша Александру Сергеичу
Перед свадьбой нагадала беду.
Уводила - сквозь мостки и смородину,
Деда Веню, двух соседских коров,
Всем дающую Настюху-уродину,
Георгины и поленницы дров.
Бэш, ромалэ! Все копытами стоптано,
Бэш, лачо-гаджо, пора - на коня!
...бабка с криком: "Мать-Елена, да чтоб тебя!"
У цыганки отбирала меня...
Увела бы - в индыраке и с бусками
Почитала б я другого отца.
Почему к чужому тянутся русские -
Да к такому, что убьет слегонца?
Увела бы - с мужем-ромом под липами
Настрогали бы по шесть два раза...
...я б не знала, что у пьяниц задрипанных -
Васильковые большие глаза...

I am

26 ноября. О душе вещей и людей

                    Le silence est l'ame des choses.
                                                                       Rollinat-*


Ноша жизни светла и легка мне,
И тебя я смущаю невольно;
Не за бога в раздумье на камне,
Мне за камень, им найденный, больно.

Я жалею, что даром поблекла
Позабытая в книге фиалка,
Мне тумана, покрывшего стекла
И слезами разнятого, жалко.

И не горе безумной, а ива
Пробуждает на сердце унылость,
Потому что она, терпеливо
Это горе качая... сломилась.



Примечания
* -Le silence est l`ame des choses.- Безмолвие - душа вещей.
Роллина (фр.).


ночь на 26 ноября 1906, Иннокентий Анненский


Collapse )
I am

26 ноября. Из века в век. Потерянное кольцо

19 век.

Блестело... искрилось... сияло...
И взорам нравилось оно,—
И вдруг как сон оно пропало,
Бог весть куда занесено!..

Резвяся, фея ль утащила
Его незримою рукой?..
Ворожея ль заговорила?..
Иль спрятал старый домовой?..

Нечистой силы наважденье
Его, быть может, унесло,
В знаменованье и значенье,
Что в будущем грозится зло?

Что также скроется и сгинет
Та, кем кольцо подарено...
Что срок блаженства скоро минет
И превратится в прах оно?..

Что все, что дорого и мило,
Что все, что светит и горит,
Во мрак ничтожности, в могилу
Судьба безжалостно умчит?..


26 ноября 1840, Петербург. Евдокия Ростопчина, «Потерянное кольцо».


Collapse )
I am

26 ноября. Вдвоём с конём


На полотнищах, озаренных
игрой малиновых лучей,
условный выгиб окрыленных
наполеоновых коней.

И цирковое полнолунье,
огромный снежный круп, оплот
сосредоточенной плясуньи;
песок, и музыка, и пот.

И всадник, по лесу спешащий,
седла поскрипыванье, хруст;
волною счастия шуршащий
по голенищу влажный куст.

И ты, лирическое имя
в газете уличной, скакун,
гнедым огнем летящий мимо
тобою вспыхнувших трибун.

И столь покорный конь манежный,
и Фальконетов конь живой.
Но самый жалостный и нежный,
невыносимый образ твой:

обросший шерстью с голодухи,
не чующий моей любви,
и без конца щекочут мухи
ресницы длинные твои.


26 ноября 1928, Владимир Набоков, "Стансы о коне".

Collapse )