November 21st, 2018

I am

21 ноября. Алексей Апухтин

Вечер бурный и дождливый
Гаснет... Всё молчит кругом.
Только грустно шепчут ивы,
Наклоняясь над прудом.

Я покинул край счастливый...
Слезы жгучие тоски -
Лейтесь, лейтесь... Плачут ивы,
Ветер клонит тростники.

Ты одна сквозь мрак тоскливый
Светишь, друг, мне иногда,
Как сквозь плачущие ивы
Светит вечера звезда.


21 ноября 1858, Алесей Апухтин, «Из Ленау»
(перевод с немецкого).
I am

21 ноября. Юрий Колкер

Обратите внимание на место пришедшего к поэту вдохновения. Место - знак времени, в котором поэты с физ-мат образованием работают кочегарами в котельных НИИ.

КАМЕНА ПРИШЛА И УШЛА
Collapse )
I am

21 ноября. Вениамин Блаженный

Как мало добрых слов я слышал от отца,
Но и не слышал злых; он часто был рассеян
И на людей глядел глазами пришельца,
Как будто ничего не знал он о России.

Как будто он чужак - и верит лишь с трудом
(И даже иногда томит его досада),
Что этот вот очаг - его родимый дом
И эта вот семья - его родные чада...

А виделась ему далекая звезда,
Далекая звезда в просторе бесконечном, -
Он сердце на земле оставил навсегда,
Оно горит огнем мучительным и вечным...


21 ноября 1993, Вениамин Блаженный
.
I am

21 ноября. Мирра Лохвицкая

           O, primavera! gioventù dell’ anno!
             O gioventù! Primavera della vita!*


Весны утраченные дни,
Полуслова, полупризнанья,
Невольной прелестью они
Влекут к себе воспоминанья…

Collapse )
I am

21 ноября. Вера Меркурьева

АСПЕКТ ЛИРИЧЕСКИЙ

Благословен пославший нам страданье,
Благословен, кто выстрадать помог.
О, долгое, о, темное скитанье
В скрещениях извилистых дорог.
Но все пути, сплетенья и касанья
Один венчал, один кончал порог –
Порог закрытой двери у заката
И траурная надпись: «без возврата».

Collapse )