I am

vazart


Блог Владимира Азарта

Каждый день творения


Previous Entry Share Next Entry
30 марта. Самуил Маршак
I am
vazart
Я вышел в ночь. Ни звездочки единой.
Ни одного в окрестности огня.
Едва туман белеет над долиной.
Весь мир уснул. И далеко до дня.

Встает мой край пустыней неизвестной.
В полночной тьме пропал и небосклон.
Но слышу я: внизу, в долине тесной,
Несется пенье, скорбное, как стон.

Кто там поет? Не жители селений.
Кто стал бы сон тревожить в тишине?
Из-за горы сначала вышли тени,
Затем огни проплыли в глубине.

И стало пенье глуше и печальней.
Долина вновь исчезла в море тьмы.
И запоздалой песни отклик дальний
Передают окрестные холмы...


30 марта 1914 года, Самуил Маршак.

  • 1
Стихи замечательные, прекрасный слог.
Сначала я даже подумала, что перевод , сама не знаю почему.
У С. Маршака много отличных переводов .

А ведь действительно нечто английское в этих стихах есть: они из английского дневника Маршака. Маршак, недавно женившийся, вместе женой приехал в Англию 1912 году. Там Маршак учился сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете (1912—1914). Во время каникул он много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославивших его.

Большое СПАСИБО, Владимир за очень интересную и полезную информацию.
Пожалуй следует заглянуть вновь в биографию С. Маршака.
( возможно , что у Вас сохранилась ссылка , буду очень признательна )
А к Балладам я вообще не равнодушна . Мне нравились и Ирландские
и Шотландские ...Очень интересный был период в жизни нашего писателя.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account